南柯艺术家|周蒙:维也纳LNR专访——慕尼黑个展 II Trovatore 吟游诗人

维也纳艺术杂志LNR专访
 

由尧山当代艺术BMCA与南柯画廊联合呈现的周蒙(Meng Zhou)个展《II Trovatore》(吟游诗人)正在德国慕尼黑的Pfeufer 38空间展出。维也纳 Les Nouveaux Riches 艺术杂志主编丹尼尔·利希特瓦尔特 (Daniel Lichterwaldt) 到访展览现场对艺术家周蒙进行了一对一专访,访谈内容随后发表于线上专栏。

 

 Meng Zhou – Il Trovatore. Photo: Daniel Lichterwaldt
 

你是什么时候开始对艺术感兴趣的?

我一直对涂鸦和绘画感兴趣,也对有趣的物件感兴趣。我在学校里学会了如何去做各种东西,了解了整个制作过程。我来自中国,国内的学校系统与政府挂钩,这也非常有趣。后来我在皇家艺术学院学习时,还举办过一些我们称为“speed curating” (极速策展)的沙龙活动,这是年轻艺术家和策展人轻松交流的有效方式。当合适的人聚集成为一个团队时,则是强强联手。

 Meng Zhou – Il Trovatore. Photo: Daniel Lichterwaldt
 
Meng Zhou – Il Trovatore. Photo: Daniel Lichterwaldt
 
Meng Zhou – Il Trovatore. Photo: Daniel Lichterwaldt
 

在英国伦敦的学习经历如何?你还记得你刚到伦敦的第一天吗?

我是一个人从中国搬到伦敦的,我记得最初的那几天有些让我震惊。对于刚到那里生活和去学校的情景,我的记忆有些模糊,但确实是难熬的,因为那是我第一次离家那么远。在学习的这段时间,很多人并不太考虑未来,更多的是专注于现在,一切都围绕着当下。当你意识到大学生活有一天会结束时,你就开始申请资助和驻地展览,而大多数情况下会被拒绝,偶尔也会被接受,但这就是你未来发展的起点。我认为社交媒体是与他人联系并找到机会的一种工具。

 Meng Zhou – Il Trovatore. Photo: Daniel Lichterwaldt
 

在制作过程中,你面临的挑战是什么?

储放空间是一个大问题,因为当你在做大规模作品时,你必须确保有地方可以长期存放它。我觉得另一个挑战是在艺术圈,通常都没有正式的合同和规定,一切都基于提案和口头协议,这可能会带来后期的问题。另外,欧洲的材料价格差异很大,可以有五个不同的区间,对我来说,尽可能使用本地的材料是很重要的。在这个过程中,我总是在反复调整,因为我使用的都是天然材料。

 

Meng Zhou – Il Trovatore. Photo: Daniel Lichterwaldt
 

请给我们讲讲关于这次个展吧。

对我来说,在慕尼黑讲述一个本地的故事是很困难的,我无法强行与当地人建立联系,但我也确实去旅行过很多地方,所以这次展示了在旅途中收集的印象、感受和故事。我觉得疫情过后,世界变得更加分裂,“反全球化”正在发生。我的作品代表了来自世界另一端的哲学思考。

 

我们可以在第一个展厅里看到什么?

这里有非常多的幻想元素,允许观众走进一个超现实的空间情景。作品上的黑色是木炭,而不是颜料。这种“破损”是我的“画笔”。我喜欢把它们称为我的“画笔”,因为时间和历史为每个物体都添加了更多层次。没有什么可以永远保持最初的状态。

 

可以给我们聊聊我们即将看到哪些作品吗?

我希望你不介意英式幽默,很多艺评家指出他们不喜欢我的一些画,或者不喜欢其中的某些部分。所以我在画作上加了一层可以移动的屏蔽,这样如果你不想看到某些部分,就不必再看了。你可以遮住你不喜欢的部分,我不介意。

 Meng Zhou – Il Trovatore. Photo: Daniel Lichterwaldt
 

展览中的物件是否也是一些材料制成的?

雕塑是在模仿负空间。材料是树脂,表面涂层是矿物粉和动物明胶,最后的处理是虫蜡。当一个负空间存在时,就会形成自然。根据看物体的角度,你可以识别出它们所表达的情感,悲伤、愤怒和快乐。

 

对于你的作品,让观众与物件互动并进行探索也很重要吧?

是的,这就是为什么我有时会把作品做得更复杂,以便产生更多的互动。并不是所有的东西都容易被探索到。我希望我的作品更容易被接近,而不是像一般的艺术品那样,与观众有距离感。

 
Meng Zhou – Il Trovatore. Photo: Daniel Lichterwaldt
 
Meng Zhou – Il Trovatore. Photo: Daniel Lichterwaldt
 

你能解释一下将这些材料结合起来的过程吗?

去年我在日本学到这种传统手工艺,开始制作木质面具。同时,墨水是一种精致又脆弱的材料,它可以体现绘画中的古老质感。随后,我对化石和流星产生了浓厚兴趣,好奇如何将这些元素统一整合在一件作品中。我喜欢木头烧焦的状态,它非常吸引我。这种木炭的效果既危险又充满可能性,它同时象征着开始与结束。珠母贝也很特别,因为它代表一个动物在石头中诞生的过程。当你在一块非常抽象的自然形态旁去描绘一个人类时,人类的形象会占据主导地位,这就是为什么在创作时我总是在权衡展示多少或隐藏多少。

 

展览中的那些石头是你制作的吗?

那些石头是天然陨石。

 Meng Zhou – Il Trovatore. Photo: Daniel Lichterwaldt
 

你如何在抽象作品和具象作品之间找到平衡呢?

我非常喜欢观看表演,就像在图像中一样,不需要太多对话,而是一种符号语言。就像史前的洞穴壁画,人人都能理解,它们是会进行自我阐释的。这无关风格,而是信息的传达。传播信息也正是我在尝试做的事情。但有时我喜欢创作一些与人类无关,更多地关于自然或情感本身的作品。

 

“手”这个符号在你的作品中很常见,你是如何解读它的?

这可以有两种解读。一种是具有宗教意义的,佛教中的手势象征着“无畏”,意味着勇往直前、冒险并走出自己的舒适区。另一种可能是渔夫的优雅之手。

 

你是在什么时期创作了我们在展览中看到的这些作品呢?

它们全都是在今年创作的。

 Meng Zhou – Il Trovatore. Photo: Daniel Lichterwaldt
 
Meng Zhou – Il Trovatore. Photo: Daniel Lichterwaldt
 
 

神话故事和民间传说是否会影响你的创作?

很难说,我确实在创作中融入了一些神话故事,比如从石头中诞生生命的过程。是的,在我的作品中总有这种故事元素,尤其是亚洲的神话故事,它们与材料交融在一起。我希望人们在看我的作品时能够想象出他们自己的故事。

 

你还记得最近做的一个梦吗?

大概是昨晚吧,我梦见我错过了去柏林的火车。(笑)

 

你有收藏东西的爱好吗?

是的,我收藏了许多贝壳,这次展览中我也用木头制作了自己的贝壳,里面刻有一些符号,带有一些物件。贝壳是最古老的原始货币之一,古代的人们会在贝壳中央打一个洞,以便穿绳携带。这也是展览概念的一部分,展示将一张平面图转化为一张寻宝旅程图,观众得以在参观的过程中收集惊喜。

 Meng Zhou – Il Trovatore. Photo: Daniel Lichterwaldt
 

在不制作作品的时间里,你都在做些什么?

我喜欢观看动画,也喜欢去剧院。在伦敦,有很多当代舞蹈剧院,每年二月,皮娜·鲍什(Pina Bausch)团体会来演出,在那期间我每天都会去看。今年,皮娜·鲍什的一场连续演出了七晚,我看了六晚,然后生病了,不过如果我没有生病,肯定还会看第七晚。我还喜欢玩视频游戏。

 

 

展览: 周蒙个展:II Trovatore 吟游诗人,BMCA与南柯画廊合作项目

策展人:Alexandra Grimmer

展期:2024.9.13-10.11
地址:PFEUFER38, Pfeuferstraße 38, 81373 Munich, Germany

Blue Mountain Contemporary Art  www.bmcaart.com

www.instagram.com/bluemountaincontemporaryart/

 
2024年9月27日
/ 28